ὁ δὲ εἶπεν· ὑπὸ σχῖνον.
εἶπε δὲ Δανιήλ·
ὀρθῶς ἔψευσαι εἰς τὴν σεαυτοῦ κεφαλήν·
ἤδη γὰρ ἄγγελος Θεοῦ λαβὼν φάσιν παρὰ τοῦ Θεοῦ σχίσει σε μέσον.
[...]
νῦν οὖν λέγε μοι·
ὑπὸ τί δένδρον κατέλαβες αὐτοὺς ὁμιλοῦντας ἀλλήλοις;
ὁ δὲ εἶπεν· ὑπὸ πρῖνον.
εἶπε δὲ αὐτῷ Δανιήλ·
ὀρθῶς ἔψευσαι καὶ σὺ εἰς τὴν σεαυτοῦ κεφαλήν·
μένει γὰρ ὁ ἄγγελος τοῦ Θεοῦ τὴν ρομφαίαν ἔχων πρίσαι σε μέσον,
ὅπως ἐξολοθρεύσῃ ὑμᾶς.
ΣΩΣΑΝΝΑ 54-55 και 58-59
_________________________________
Θαυμάσια λογοπαίγνια στη Μετάφραση των Ο′.
Ας σημειωθεί ότι ο σχίνος κι ο πρίνος έχουν τελείως διαφορετικό μέγεθος, κάτι που επίσης καταδεικνύει το ψεύδος των δύο γερόντων.
νῦν οὖν ταύτην εἴπερ εἶδες, εἰπόν:
τώρα λοιπόν αυτήν, εάν πράγματι την είδες, πες
ὁμιλοῦντας: να ερωτοτροπούν
ὁμιλοῦντας: να ερωτοτροπούν
ὀρθῶς ἔψευσαι: καταφανώς και ασυστόλως ψεύδεσαι
εἰς τὴν σεαυτοῦ κεφαλήν: κακό του κεφαλιού σου
λαβὼν φάσιν: αφού έλαβε εντολή
λαβὼν φάσιν: αφού έλαβε εντολή
πρίσαι: να πριονίσει
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου